تبليغاتX
My Viewpoint

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

My Viewpoint

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Translated from Ali Shariati’s book: “Fatima is Fatima”1

She has become a prototype in all aspects of ladyship

She was a symbol of a daughter for her father, a symbol of a wife for her husband, a symbol of a mother for her children

She was a symbol of active and responsible woman for her time and the destiny of her society

She is herself an Imam (leader), a great model, an ideal type for a woman, a figure. A witness for any woman who wants to find her identity and self

I don’t know what to say! I have told many while many are not told

I wanted to say Fatima is the Great Khadijah’s daughter and noticed it is not Fatima

I wanted to say Fatima is the [Propeht] Mohammad’s daughter and noticed it is not Fatima

I wanted to say Fatima is [Imam] Ali’s wife and noticed it is not Fatima

I wanted to say Fatima is [Imam] Hussain’s mother and noticed it is not Fatima

I wanted to say that Fatima is [Lady] Zainab’s mother and noticed it is not Fatima

No, these all exist and all of them are not still Fatima

 *** Fatima is Fatima***

متن فارسی Farsi Source

خطبه فاطمی       Lady Fatima's Words

+   Fri 11 May 2012    زهرا کریمی Zahra Karimi   

 بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Here is a piece of poetry from Iranian great poet of around seven centuries ago, Mohammad Hafez Shirazi, translated by an Iranian professor Dr. Abbas Horri

Dr. Abbas Horri is the founder of National Institute of English Language (NIEL) in Iran which has been working actively for more than fifty years. He had translated this piece of poem while he was young studying in U.S

Dedicated to all our great and pioneer professors specially Dr. Horri with high respect

بار غمی که خاطر ما خسته کرده بود * عیسی دمی خدا بفرستاد و برگرفت

The burden of grief tormenting my soul

A God sent Messiah lifted whole

P.S. This translation is published with his own permission

+   Mon 30 Apr 2012    زهرا کریمی Zahra Karimi   

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

زهرایی ام فرزند خورشید خدیجم*دریایی ام ازنسل باران وبسیجم

I am the follower of [Lady] Zahra, child of sun of [Lady] Khadij

My heart is as vast as the seas generated from rain and Basij

ایرانی ام سلمان صفت همرزم مالک*تو تا همیشه فارس می مانی خلیجم

I am an Iranian like Salman Farsi, a combatant of Malik

*And You will always [and forever] remain Persian Gulf my Khalij

ده ارديبهشت روز ملي خلیج فارس گرامي باد

Congratulations on the 10th of second solar calendar of Persian Year, April 28th, which is named National Persian Gulf Day

Khalij means gulf in Farsi and Arabic*

شعر:علي اكبر مقدم / Poem: ALiakbar Moqaddam / Translation: Zahra Karimi

With many thanks to brother Mohamad Habibelahi for sending the poem

+   Sat 28 Apr 2012    زهرا کریمی Zahra Karimi   

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

برگرفته از کتاب "فاطمه فاطمه است" نوشته مرحوم علی شریعتی

وی در همه‌ ابعاد گوناگون زن بودن، نمونه شده بود:

مظهر یک دختر در برابر پدرش.مظهر یک همسر در برابر شویش. مظهر یک مادر در برابر فرزندانش.

مظهر یک زن مبارز و مسئول در برابر زمانش و سرنوشت جامعه‌ اش.

وی خود یک امام است،  یعنی یک نمونه مثالی، یک تیپ ایده‌آل برای زن، یک اسوه، یک شاهد برای هر زنی که می‌خواهد شدن خویش را خود انتخاب کند.

نمی‌دانم چه بگویم؟ بسیار گفتم و بسیار ناگفته ماند.

خواستم بگویم، فاطمه دختر خدیجهٔ بزرگ است، دیدم فاطمه نیست.
خواستم بگویم، که فاطمه دختر محمد است. دیدم که فاطمه نیست.
خواستم بگویم، که فاطمه همسر علی است. دیدم که فاطمه نیست.
خواستم بگویم، که فاطمه مادر حسین است. دیدم که فاطمه نیست.
خواستم بگویم، که فاطمه مادر زینب است. باز دیدم که فاطمه نیست.
نه، این‌ها همه هست و این همه فاطمه نیست.

فـاطـمـه، فـاطـمـه اسـت 

ترجمه انگلیسی English Translation 

خطبه فاطمی       Lady Fatima's Words

+   Tue 24 Apr 2012    زهرا کریمی Zahra Karimi   

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

The 29th of Farvardeen, the first month of the Iranian solar calendar, April the 17th, has been titled as the National Army Day in Islamic Iran in order to celebrate the Islamic Republic of Iran’s army members’ efforts in achieving new technologies for defending the country borders and integrity.

Iran's Leader: "The [Iranian] Army guards the nation like a firm citadel"

With Compliment to the IRI Army Officers

 

 
VIVA Iranian Army

March of the army officers before President Ahmadinejad

P.S. English translation of the sentence on the top left of the photo has been written above in blue.


With many thanks to Dr. Saqafi from Liverpool Shia who patiently corrected the mistakes.

+   Tue 17 Apr 2012    زهرا کریمی Zahra Karimi   

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

"The 20th of Farvardeen, the first month of the Iranian solar year,  the April 8th, has been titled as the National Day of Nuclear Technology in Islamic Iran to celebrate Islamic Republic of Iran’s access to peaceful nuclear technology on such day" reported IRIB
"Six years ago, on such a day, the news of Iran’s access to the uranium enrichment technology and launch of a complete chain of enrichment in Natanz nuclear site was announced by the Iranian and global media concurrent with the completion of the nuclear fuel cycle. Therefore, this day was entitled as the National Day of Nuclear Technology so that the Iranians celebrate the anniversary and remember such an invaluable success for ever. The Iranian youths, as a result of their hard efforts, set the stage for fulfilment of this historical achievement and broke the monopoly of nuclear know-how by a few powerful countries. They also led Iran to attend the international scene as a mighty Islamic country." 

And on the anniversary of National Nuclear Technology Day, we remember the Iranian martyred scientists of nuclear technology. With dedication to the great souls of:  Dr. Masoud Alimohammadi, Dr. Majid Shahriyari, Darius Rezayinejad and the recent one, Mostafa Ahmadiroshan.

Names of the martyrs from right to left are mentioned above 

Edition : Dr. Saqafi

+   Sun 8 Apr 2012    زهرا کریمی Zahra Karimi   

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

نـود و یــکمین پـُست بلاگم را به عنوان اولین پـُست در سال نود و یــک منتشر می کنم با آرزوی سالی فرخنده برای یکایک بزرگوارانی که مفتخرند به، برپاداشتن نوروز هزاران ساله ی ایرانی

سال نو نام گذاری شده به سال:

* تـولیـد مـلّی *

* حـمـایـت از کار *

* و سـرمـایـه ایـرانـی *

 این هم عکس هفت سین امسال

وبلاخره به زبان آذری:

  Yeni iliniz bayramı, bütün Azərı danışanlara mübarək olsun

مطلب دیگری درباره نوروز و تقویم ایرانی به زبان انگلیسیEnglish

+   Wed 21 Mar 2012    زهرا کریمی Zahra Karimi   

  بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

در واپسین روزهای سال هزار و سیصد و نود هجری شمسی نودمین پست بلاگم را به عنوان آخرین پست در سال نود منتشر می کنم. 

مقاله حاضر یادداشتی است از یک محقق و استاد مالزیایی که مدتی در ایران زندگی کرده است. وی دیدگاه های فردی خود را در محدوده ی علمی و تجربه ی شخصی اش به نگارش درآورده و من تنها ترجمه این مقاله را از زبان انگلیسی به فارسی انجام داده و هیچ جانب داری یا عدم جانبداری از نوشته پیش رو، نمی کنم.

اگر یک ایرانی بودم

هانا آردنت یک فیلسوف مشهور آلمانی است که در سال 1933 هنگامی که نازی ها قدرت را به دست گرفته بودند به پاریس و از آنجا نیز به نیویورک تبعید شد. تنها دلیلی که وی را مجبور به  رفتن کرد باری بود که یهودی بودن بر او تحمیل می کرد. البته دیدگاه شخصی او یهودیت یا یهودی بودن نبود. واقعا مساله یهودیت برای آردنت جوان بی اهمیت بود. هم زمان با این جریان در همان سال آردنت نامه ای به  استاد راهنمای خود کارل جاسپر نوشت وتاکیید کرد که "برای من آلمانی زبان مادری ام، فلسفه ام و شعرم است." و از آن پس این عبارت که ترکیبی از کلمات: زبان مادری- فلسفه- شعر است همواره در تمامی  شرایط توسط آردنت گفته می شد.

 من یک مالزیایی هستم. تنها دلیل من برای نقل داستان آردنت طرح این سوال است که "آیا افتخارات خاصی برای من، به عنوان یک مالزیایی وجود دارد؟! فکر نمی کنم! تنها این را بیان می کنم که برای من مالزیا (فقط) به معنای زبان مادریست و نه هیچ چیز دیگر. اگر من یک ایرانی بودم قطعا این سخن آردنت را به تمامی تکرار می کردم که: "برای من ایرانی بودن به معنای زبان مادری، فلسفه و شعر من است." مطمئن هستم که اگر یک ایرانی بودم به راحتی دو واژه ی دیگر، "فلسفه" و "شعر" را اضافه می کردم.

دکتر صالح/1390

مترجم: زهرا کریمی

منبع انگلیسی English Source 


ادامه مطلب Read More
+   Fri 16 Mar 2012    زهرا کریمی Zahra Karimi   

 بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

بلاگ منونایت های امریکایی طراحی شد تا مکانی باشد برای ارتباط آزادانه و صادقانه بین مسلمانان ایرانی و مسیحیان شمال امریکا که درباره ی اعتقاداتشان با یکدیگر گفتگوکرده و از یکدیگر بیاموزند؛ هدف این بلاگ ایجاد زمینه برای برقراری اعتماد بین ایشان بوده تا صلح و آشتی را میان مردمانمان گسترش دهد.

دلیل نامگذاری این سایت هم ازین جهت انتخاب شده درواقع شلوم* واژه ای مسیحیست که اغلب برای بیان صلح به کار برده میشود و سلام واژه ای اسلامیست که این واژه هم غالبا برای صلح استفاده میشود.

این ایده از سوی افرادی که طی سالهای  اخیر از طریق ایمیل و دوستی آنلاین در ایران و ایالات متحده با هم در ارتباط بودند شکل گرفته است. این افراد تمایل دارند راه هایی را بیابند که فرصت های ارتباطی را افزایش داده و درک  و فهم متقابل را در چنین روابطی بین دو ملت  گسترش دهند. از کسانی که تمایل به چنین ارتباطی دارند دعوت میشود تا پیشنهادات خود را ارائه دهد.

ENGLISH SOURCEلینک متن به زبان انگلیسی  

*Shalom

+   Fri 24 Feb 2012    زهرا کریمی Zahra Karimi   

 بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Publishing this article in my blog does not mean that I am for or against the ideas in it, I am completely neutral

Hannah Arendt (1907-1976) was a widely known German philosopher. In 1933, when the Nazi took over power, she was expelled to Paris, then to New York. The single cause that led to her fleeing was because of the burden of being Jewish. Jewishness or being Jewish however was not her point of view. In fact, for young Arendt, the "Jewish Question" is boring. In line with that, in the same year, Arendt wrote a letter to her mentor, Karl Jaspers and boldly insisted: "For me, German is my mother tongue, philosophy and poetry." To the very end, the combination of mother tongue-philosophy-poetry was something she 'steadfastly' held in all circumstances.

By Dr. Saleh*

*Dr. Saleh is a Malaysian researcher and instructor who had already lived in Iran.

Farsi Translation ترجمه فارسی


ادامه مطلب Read More
+   Thu 19 Jan 2012    زهرا کریمی Zahra Karimi   

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Allah Rəhman adı

Hüsəyn’ə yərler ağlar göylər ağlar * Bətul-i Murtəza pəyğəmbər ağlar
Hüsəynin nuhəsin yazanda * müsəlman səhldir ki kafir ağlar
kor olmüş gözlərin, qan tutdi Şəmrin * ki görsin öz əlində xəncər ağlar 
Hüsəynin köynəyi Zəhra əlind’ə * Çəkər qyha qiyamət mahşər ağlar
atanda Hərmələ ox Kərbəlayə * görəydin düşmən ağlar ləşgər ağlar
yazanda al-i Taha nohəsin mən * qələm gördum sizildar dəftər ağlar
Ali, şəqilqemer, məhrab olup qan * qulaq vər ,məsjid oxşar mənbar ağlar
əlidan, Şəhriyar sən bir işarəh * qucaqlar qəbir,Malik Aştar ağlar

əhriyar]

Zahra Karimi" & "Aişu Turk" redaktəsi ilə

+   Fri 13 Jan 2012    زهرا کریمی Zahra Karimi   

بسم الله الرحمن الرحیم

 A friend of mine living in Qum recently posted one of the professor Muhammad Legenhausen's poems in her blog which is so inspiring that I would like to publish it as well

Love is like a rock
a rock, even a stone
a stone cast from a dock
by one who stands alone
One is like a word
a word for one to say
to say and to have heard
to splash beside the quay
The sea is like a song
a song of words of love
I to You belong
A stone falls from above
A heart is like a stone
that shines just like the sea
into which it's thrown
with constant melody
Then wave falls upon wave
as hand reaches to hand
as words our hearts engrave
with song of love's command


+   Fri 29 Jul 2011    زهرا کریمی Zahra Karimi   

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

چگونه حضرت عیسی علیه السلام در قرآن توصیف شده است؟

پاسخ یکی از ایرانیان ایپالس را میخوانیم

من نمیدانم که آیا شما تا کنون این آیه از قرآن را درباره پیامبر خود وپیامبر ما حضرت عیسی علیهم السلام و مادر مقدسشان خوانده اید یا نه. ما مسلمانان به تمامی پیامبران [الهی] معتقد هستیم و برای همه آن ها احترام قایلیم. خداوند در قرآن کریم چیزهای بسیاری از ایشان  به ما آموخته است.

چند آیه از سوره مریم در قرآن  کریم:

در اين كتاب (آسماني قرآن) از مريم ياد آر، آن هنگام كه از خانواده اش جدا شد و در ناحيه شرقي قرار گرفت. (۱۶)

 این جا چند آیه دیگر از قرآن کریم درباره حضرت عیسی آورده می شود:

 سوره 5. المائده:

بطور مسلم آنها كه گفتند خدا مسيح بن مريم است كافر شدند، بگو اگر خدا بخواهد مسيح بن مريم و مادرش و همه كساني را كه در روي زمين هستند هلاك كند چه كسي ميتواند جلوگيري كند! (آري) براي خدا است حكومت آسمانها و زمين و آنچه در ميان آن دو قرار دارد، هر چه بخواهد مي‏آفريند (حتي انساني از مادر و بدون پدر مانند مسيح) و او بر هر چيزي قدرت دارد. (۱۷)

  آیات بیشتری نیز وجود دارند:

  سوره 4. النساء:

و گفتارشان كه ما مسيح عيسي بن مريم پيامبر خدا را كشتيم در حالي كه نه او را كشتند و نه بدار آويختند لكن امر بر آنها مشتبه شد و كساني كه در مورد (قتل) او اختلاف كردند از آن در شك هستند و علم به آن ندارند و تنها از گمان پيروي مي‏كنند و قطعا او را نكشتند. (۱۵۷)

اان شاءالله خداوند همگی ما را بیامرزد

 نوشته شده توسط: جوینده ی حقیقت

منبع انگلیسی را در این جا مشاهده بفرمایید



ادامه مطلب Read More
+   Mon 27 Jun 2011    زهرا کریمی Zahra Karimi   

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ



Fasting in Ramazan is obligatory to fix your intuition                    

Daily prayer is obligatory to purify you from arrogance

Jihad (war to defend) is obligatory to add dignity to Islam

Nice behavior towards parents is obligatory to protect you from wrath

Hajj (pilgrimage to Mecca) is obligatory to make the religion more powerful

Imamah (succession of Prophet Mohammad) is obligatory to save you from schism

Ihtijaj Tabaresi p.99

To read the Farsi reference click HERE

+   Wed 4 May 2011    زهرا کریمی Zahra Karimi   

بِسمِ اللّهِ الرَّحمنِ الرَّحيم

Iranian calendar starts at the very beginning of spring which is equinox, the only time of the year on which the night is equal to the day. In Iranian Hejri Shamsi calendar, summer solstice is at the end of spring and the beginning of summer; Winter solstice is at the end of autumn and the very beginning of winter, this exactness is found in no other calendar around the world

Another Norooz Article in Farsiفارسی


ادامه مطلب Read More
+   Mon 21 Mar 2011    زهرا کریمی Zahra Karimi   

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ


A Part of Imam Ali's Letter to His Son, Imam Hasan Mojtaba. NO: 31

Do good to your brother when he is bent upon doing harm to you 

When he ignores or declines to recognize the kinship, befriend him, go to his help and try to maintain relations

If he is miserly with you and refuses to help you, be generous with him and support him financially

If he is cruel with you, be kind and considerate with him. If he harms you accept his excuses

Behave with him as if he is a master and you are a slave, and he is a benefactor and you are a beneficiary

But be careful that you do not thus behave with undeserving and mean persons like this

To read the text in Farsi click HERE


ادامه مطلب Read More
+   Sun 20 Mar 2011    زهرا کریمی Zahra Karimi   

بسم الله الرحمن الرحیم

ملتهاى شريف مصر و عراق و ديگر كشورهاى تحت سلطه منافقان بايد قيام كنند و به بلندگوهاى فاسد كه اين جنايتكاران را مسلمان جلوه مى‏دهند، گوش فرا ندهند و از قدرتهاى پوشالى اين خائنان نهراسند. (‌صحیفه نور جلد 15 ص 61 مرداد 1360)

All the respected nations like Iraqis and Egyptians and other oppressed ones should rise up and do not listen to the corrupted voices who are trying to show the hypocrite oppressors as Muslims, these nations should not fear these hollow powers! 1

Imam Khomeni’s book Sahifah of Noor vol 15 page 61 August 1981


ادامه مطلب Read More
+   Mon 31 Jan 2011    زهرا کریمی Zahra Karimi   

بسم الله الرحمن الرحیم

خبر آمدنت مثل نسیم * می رود باغ به باغ * می رود شهر به شهر * مردمان یمن و تونس و مصر * مردمان اردن، همه عالمیان * به تمنای تو برخاسته اند * شور و حالی برپاست * وعده ات نزدیک است

Your coming’s news is passing by the gardens like a breeze!
It is floating forward through many the cities.
The masses in Tunisia, Egypt, Yemen
The people all around in Jordan,
They all have risen appealing, longing towards you;
Your promised return is soon achieving through.
you=Imam Mahdi

English Translation by Zahra Karimi

+   Mon 31 Jan 2011    زهرا کریمی Zahra Karimi   

 بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

برو ای گدای مسکین در خانه علی زن * که نگین پادشاهی دهد از کرم گدا را


بخشی از نامه امام علی به امام حسن مجتبی (علیهم السلام) - نامه سی و یکم

حضرتش خطاب به فرزند بزرگوارشان مجتبی در مورد دوست و آداب دوستی می فرمایند:

اگر دوستت پيوند از تو گسست، پيوستن او را بر خود هموار سازد و چون از تو رخ برتافت تو به لطف پيوند روى آور و چون بخل ورزيد، تو دست بخشش بگشاى و چون دورى گزيد، تو نزديك شو و چون درشتى نمود، تو نرمى پيش آر و چون مرتكب خطايى شد، عذرش را بپذير، آن سان كه گويى تو بنده او هستى و او ولى نعمت تو.

برای مطالعه مطلب به زبان انگلیسی اینجا را کلیک کنید


ادامه مطلب Read More
+   Fri 21 Jan 2011    زهرا کریمی Zahra Karimi   

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Shias are living with the love towards Imam Hussain and Ahlulbayt(Prophet Mohammad’s family) but some of us remain in the mere mourning for them and do not go deep into Ahlulbayts’ words. Imam Hussain has a speech on Ahura day before his martyrdom from which I have chosen some parts here

With dedication to the master of all martyrs, Imam Hussain - peace and blessings of God be upon him

To read the article in Farsi cick HERE



ادامه مطلب Read More
+   Wed 15 Dec 2010    زهرا کریمی Zahra Karimi   

بسم الله الرحمن الرحیم

Shia’s reasoning for Welayat (succession of Prophet Mohammad) are as follow:1

At the beginning of his prophecy, Prophet Mohammad introduced Ali as his successor and representative

On the other hand, Qadeer happened on the last Hajj of Prophet Mohammad 

Plus Qadeer Qum was a place at which the road of Arabia was separated from Iraq and Syria

When Prophet Mohammad asked the pilgrims, he first told them

“Aren’t I prior to you from yourselves?” people answered: “Yes, You are.” In the Quran Surah Ahzab, the sixth verse we read

To read Farsi reference click HERE


ادامه مطلب Read More
+   Wed 24 Nov 2010    زهرا کریمی Zahra Karimi   

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

According to the Quranic lessons the loss and damage caused by sins can be recompensed in some conditions.  These Quranic conditions for purging sins are as follow:1

Prevention from doing big sins-

Repentance-

Intercede-

 To read Farsi reference click HERE

ادامه مطلب Read More
+   Thu 28 Oct 2010    زهرا کریمی Zahra Karimi   

 بسم الله الرحمن الرحیم

Lady Fatima Zahra (PBUH) Says: “fasting in Ramzan is considered obligatory by God for fixing the genuineness of your intentions”1

 

Once Prophet Mohammad (PBUH) said to a woman who was scorning her slave while fasting: “Break now your fast with some food” . The woman replied that she was fasting and Prophet Mohammad said: “how do you fast and scorn others? Fasting is not the mere prohibition from eating and drinking”.1

 To read Farsi reference click HERE


ادامه مطلب Read More
+   Sat 14 Aug 2010    زهرا کریمی Zahra Karimi   

بسم الله الرحمن الرحیم

In the holly Qoran, some adjectives like Moflehin (prosperous people) and Faezin (the successful ones) are used for the people who achieve divine prosperity. Performing nammaz is amongst the behavioral traits of Mofelhin and Faezin, as we read in the Qoranic surahs:1

Those who humble themselves in their prayers; (Momenun 2)1

And those who keep a guard on their prayers (Momenun 9)1

And they are constant in guarding their prayers. (Anaam 92)1

Guard strictly your (habit of) prayers, especially the middle prayer. (Baqare 238)1

Those who are constant in prayer; (Maarej 23)1

Extracted from Ayatullah Misbah’s book Rastegaran (the prosperous)1

To read Farsi reference click HERE


ادامه مطلب Read More
+   Tue 27 Jul 2010    زهرا کریمی Zahra Karimi   

بِسمِ اللهِ الرَّحمنِ الّرَحیم

In the Name of God

The concept of patience in the Qoran has got a vast meaning and in Shia Hadiths, patience is introduced in three different categories: patience against sins, patience in hardship and difficulties and patience in praying and submitting to God rules 

Zahra Karimi زهرا کریمی


ادامه مطلب Read More
+   Fri 14 May 2010    زهرا کریمی Zahra Karimi